under the gun用法解析
其语境隐含“被动承受压力、行动受限”的意味,区别于“under pressure”的泛化压力,更强调“紧迫性”和“外部胁迫感”。
其语境隐含“被动承受压力、行动受限”的意味,区别于“under pressure”的泛化压力,更强调“紧迫性”和“外部胁迫感”。
show off核心语义:刻意展示自身的物品、能力、成就或关系,以博取他人关注、羡慕或认可,含轻微贬义。炫耀拥有的贵重物品、财产、资源、才艺、技能,如奢侈品、新车、旅行经历等。作为及物动词时,后接“物品/能力/人”(show off sth/sb);作为不及物